How to edit the caption "author" in the comments

  • Alex75017

    #49389

    Wonderful, thank you so much once again it worked perfectly 🙂

    Alex75017

    #49527

    Dear Syahir,

    I get back to you regarding the caption “author” that is still showing when I reply to a comment. Could you please let me know how to edit this caption in the functions.php file if possible ?
    I’d like to replace it with another caption “Responsable éditoriale”.

    In addition, I realize that I would also need to replace the button “continue reading” with “lire la suite”. I previously edited it directly in graphene/inc/loop.php if I’m not mistaken but after the last theme update I lost this edit. So if there were also a line of code I could add in the functions.php file that would be really great as I try to avoid to add plug-ins as much as possible.

    Thank you again for your precious help,

    Alexandra

    Admin

    Syahir Hakim

    #49545

    Any changes you made to the theme’s files will be overwritten the next time the theme is updated. For this reason, it is not recommended to edit any of the theme’s files.

    The proper method for translating the theme’s strings such as “Continue reading” is to add the translation via the WordPress translation interface. Here is the link for French:
    https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-themes/graphene

    The translation status will need to reach 95% before WordPress will generate a language file that will appear as new translation update in your WordPress site. The status is currently 69%. I would suggest for you to contribute for the French translation there so that all users for the theme that use the French language can benefit.

    Alex75017

    #49558

    Dear Syahir,

    Thank you very much for your insights which make totally sense.
    I will be glad to contribute to the translation in French !

    If I understand rightly, at this point it is not possible to have the translated words showing up on line because the percentage of the translation is not high enough ?
    But, I found this language file “fr_FR.po” which does contain the translation of “continue reading” (= “lire la suite”) but it doesn’t show on the blog unfortunately… Is it because of the low percentage ?

    Many thanks again for your answer 🙂

    Admin

    Syahir Hakim

    #49564

    If I understand rightly, at this point it is not possible to have the translated words showing up on line because the percentage of the translation is not high enough ?
    But, I found this language file “fr_FR.po” which does contain the translation of “continue reading” (= “lire la suite”) but it doesn’t show on the blog unfortunately… Is it because of the low percentage ?

    Yes, you are correct. The translation status will need to reach at least 95% before all those translations can be applied to your site.

    Sylaxo

    #49902

    Hi Syahir,
    I’ve got the “Continue reading” problem too.
    I’ve greatly benefited from your help in the past and I am willing to contribute to the tranlation into French.
    Thanks for the link you give in one of your posts:
    https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-themes/graphene

    Sylaxo

    #49917

    Hi Syahir,
    I have registered as a contributor for the French translation of Graphene and already added a few suggestions. My username there is “cqfd”. I noticed there was one Alex who’s done a big job already…
    I was familiar with every corner of Graphene v.1 dashboard and find the new version more confusing. Regarding the untranslated list I got the impresion that a significant number of words and phrases refer to contexts difficult — or impossible — to find. I wonder if they might refer to features to be found only in the Plus version.

    Admin

    Syahir Hakim

    #49923

    Hi Sylaxo,

    Graphene Plus files are not included in the standard Graphene theme package, therefore you shouldn’t see Graphene Plus strings in the translation list. There might be a small number of strings in shared files that are used in both themes, but there shouldn’t be many of these.

    Can you list down some examples of strings with unclear context? Thanks!

    drohdekage

    #49947

    Hi out there,

    I am entering this discussion, because I also wanted to contribute to the localization ‘de_DE’ of Graphene.
    @sylaxo: Did you managed it to help translating the French version via Slack?
    For me this seems to be a mess: You have to manage a complicated registration-process in the fancy, but somehow confusing Slack-messenger. Not Syahir Hakim himself, but *one or two* admins are managing the whole German translation for plugins and themes.

    Within Graphene: Isn’t it possible to activate a translated version .mo/.po on the web-server? I used poedit under Linux, found a few un- or wrong translated strings, but can’t activate the translation.

    Admin

    Syahir Hakim

    #49956

    There is no option to select which translation file to use in WordPress. However, to use the theme-supplied translation, you can simply delete the translation file in wp-content/languages/themes.

Viewing 10 posts - 11 through 20 (of 21 total)

You must be logged in to reply to this topic.